Як святкують день молоді в Японії

0
183

Національне свято Японії – день повноліття, зазначили в Токіо. За традицією він відзначається у другий понеділок січня. В цей день їх запрошують в районні та міські управління, де глави адміністрацій дають їм настанови в тому, “як вести себе у дорослому житті”.

Повноліття в Японії досягається у віці 20 років, з цього моменту місцеві жителі мають право голосувати, купувати і вживати алкогольні напої, здійснювати операції з нерухомістю і багато іншого, що не було дозволене раніше.

Как празднуют день молодежи в Японии (1)

В Японії відзначають повноліття особи, яким у минулому році виповнилося 20 років.

Как празднуют день молодежи в Японии (2)

До середини XIX століття японські юнаки та дівчата ставали дорослими в різний час.

Как празднуют день молодежи в Японии (3)

Раніше дівчатка з допомогою старших в перший раз одягали кімоно дорослого крою, чорнили зуби, збривали брови.

Как празднуют день молодежи в Японии (4)

Хлопчикам збривали волосся треба лобом і заплітали косу (ебосі, зачіска дорослого чоловіка). Одночасно з цим він міняв дитяче ім’я на доросле.

Как празднуют день молодежи в Японии (5)

Ця церемонія називалася моги. По завершенні хлопчики і дівчатка вважалися дорослими і могли вступати в шлюб.

TOKYO - JANUARY 11: A Japanese twenty-year-old woman poses for a photo during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

З 1876 року вік повноліття японським урядом був встановлений 20 років, однак офіційний свято було засновано тільки в 1948 році, і до 2000 року відзначався 15 січня.

Как празднуют день молодежи в Японии (7)

З 2000 року його перенесли на другий понеділок січня, давши, таким чином, три вихідних дні підряд.

TOKYO - JANUARY 11: A Japanese twenty-year-old woman enjoys a cigarette during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Голови місцевих адміністрацій в цей день проводять сэйдзин сікі — офіційну церемонію для новоспечених повнолітніх. На ній юнаків і дівчат вітають політики і місцеві знаменитості, які вимовляють напутні промови, нагадують про громадянський обов’язок, нові права і обов’язки, дарують подарунки.

Как празднуют день молодежи в Японии (9)

Традиційно 20-річні святкуючі відвідують храм, де моляться богам і загадують бажання. У храмі Мейдзі в їх честь влаштовується момотэ сікі — ритуал лучників, який відкривають двоє священиків, одягнених в біле. Вони пускають дві затуплені стріли, що видають в польоті свист. Після них стріли випускають яскраво одягнені лучники.

Как празднуют день молодежи в Японии (10)

Після всіх церемоній, ритуалів і лекцій для студентів, святкування завершується в барах, ресторанах або караоке.

Как празднуют день молодежи в Японии (11)

А в цьому році деякі токійські дівчата вирішили відсвяткувати набуття повноліття в Діснейленді.

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-olds, dressed in traditional kimonos, pose for photographs during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Відзначають своє повноліття японки одягають дорогі зимові кімоно особливого крою, з довгими рукавами — фурісоде.

TOKYO - JANUARY 11: A Japanese twenty-year-old woman poses for a photo during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Інші складові костюма — хутряна накидка, пояс обі, який зав’язують особливим вузлом, традиційні шльопанці дзорі і невелика сумочка, в якій знаходяться парфуми і косметика.

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-old women, dressed in traditional kimonos, take photos of each other during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Витрати на такий наряд порівнянні з покупкою нового автомобіля, тому підготовку до свята починають за кілька років, або беруть кімоно напрокат.

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-olds, dressed in traditional kimonos, attend the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Юнаки в цей день одягаються в європейський костюм, або в традиційне чоловіче кімоно і жакет хаори.

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-old women, dressed in traditional kimonos, pose for photographs during the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Оскільки в даний час в Японії європейська одяг практично витіснила традиційну із щоденного вжитку, то куплене кімоно потім майже не використовується. У багатьох сім’ях воно передається у спадок.

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-olds, dressed in traditional kimonos, attend the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Ще 20-30 років тому цей ритуал викликав різке неприйняття у молоді, серед якої в ті часи були вельми популярні ліві ідеї, і все, що виходило від уряду, без винятку сприймалося як «реакційний».

TOKYO - JANUARY 11: Japanese twenty-year-old women, dressed in traditional kimonos, attend the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

За спогадами сучасників, у ті пори молодих людей, які зважилися прийти на свято у муніципальні відділення, піддавали глузуванням і остракізму.

Как празднуют день молодежи в Японии (19)

У містах кількість учасників офіційних церемоній було вкрай незначним, проте в сільських районах традиції (і дисципліна) були міцніші.

Как празднуют день молодежи в Японии (21)

Сьогодні більшість населення Японії досить аполітичні і вільні від якої б то не було ідеології, і це свято перетворився для переважної більшості в додатковий вихідний день.

TOKYO - JANUARY 11: A Japanese twenty-year-old woman attends the annual Coming-of-Age Day ceremony at Toshimaen Amusement Park on January 11, 2010 in Tokyo, Japan. 1.27 million young people celebrate their passage into adulthood on the day while they become eligible to drink alcohol, smoke and vote at the age of 20. (Photo by Koichi Kamoshida/Getty Images)

Мабуть, безпосередньо заінтересованими у святі повноліття, є молоді дівчата, які досягли 20-річного віку. Для них це привід покрасуватися, пройшовши разом з подружками до районної управи і назад в красивому традиційному вбранні.

Japanese women in kimonos play amusement park games in Tokyo on January 11, 2010, to celebrate their entry into adulthood on the annual Coming-of-Age Day. Some 1.27 million people who turned 20 celebrated across Japan as the country recognises the age when one officially becomes an adult. AFP PHOTO/Yoshikazu TSUNO

Так як свято проводиться в середині січня, коли в Токіо досить прохолодно, то в останні кілька років серед дівчат стало особливо модним надягати на плечі поверх кімоно розкішні хутряні манто.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here